Translations that read like originals
Marina Meier | English-Spanish Translator
Home :: Mission :: About :: Services :: Resources :: Clients :: Rates & Terms :: Contact

I am a proficient user of SDLX and Trados, the market-leading CAT tools. They enhance my translation process and increase my productivity by ensuring consistency in both style and terminology, by accelerating turnaround time, and by reducing the cost for my clients. I also work with Wordfast Professional, MemoQ, Microsoft Office, Adobe Acrobat Professional, among other software packages.

I am equipped with the latest general and specialised electronic dictionaries. I maintain my own subject-, client- and project-specific glossaries and have at my disposal my own FTP site for the safe transfer of files.

For large projects, rush jobs or assignments requiring several rounds of quality assurance, I team up with a network of highly skilled and trusted colleagues.

My daily output is roughly 2,500 words.