I am a proficient user of
SDLX
and Trados, the market-leading
CAT
tools. They enhance my translation process and increase my
productivity by ensuring consistency in both style and terminology, by
accelerating turnaround time, and by reducing the cost for my clients. I
also work with Wordfast Professional, MemoQ, Microsoft Office, Adobe Acrobat Professional, among other
software packages.
I am equipped with the latest general and specialised electronic
dictionaries. I maintain my own subject-, client- and project-specific
glossaries and have at my disposal my own FTP site for the safe transfer
of files.
For large projects, rush jobs or assignments requiring several rounds of
quality assurance, I team up with a network of highly skilled and
trusted colleagues.
My daily output is roughly 2,500 words.